RELLIBRA

LIBEA - Literatura Brasileira de Expressão Alemã
PROJETO DE PESQUISA COLETIVA (USP/Instituto Martius-Staden)
Grupo de pesquisa RELLIBRA – Relações linguísticas e literárias Brasil-Países de língua alemã
Coordenação geral: Celeste Ribeiro-de-Sousa
Programa de Pós-Graduação em Língua e Literatura Alemã - USP

 

WILHELM WUSTROW (1854-1941): VIDA E OBRA

Autoria: Jefferson André de Jesus Corredor, 2012.
Direitos autorais em domínio público.
Como citar: Corredor, Jefferson André de Jesus. Wilhelm Wustrow (18541941): vida e obra. São Paulo: Instituto Martius-Staden, 2012.

 

Dados biobibliográficos

Wilhelm Wustrow nasce em Frankfurt (Oder), na Alemanha, a 4 de janeiro de 1854. Conclui os estudos em 1971 e, logo em seguida, após recrutamento para a Guerra Franco-Prussiana (1870-1871), passa a trabalhar nos negócios do pai. Mais tarde torna-se preparador, profissional, que prepara animais e vegetais para posterior catalogação, estudo e conservação.

Em 1886, então com 32 anos, emigra para o Brasil, estabelecendo-se em São Lourenço do Sul, Rio Grande do Sul. Ali exerce as funções de professor e pastor, apesar de não possuir formação para tal.

A partir de 1912, edita um suplemento especial chamado Die Glocke von São Lourenço.

Morre no Rio Grande do Sul, a 28 de novembro de 1941.

A obra de Wilhelm Wustrow engloba diferentes gêneros literários e não literários, como anedotas, poemas, contos, relatos, cartas e textos técnicos, inclusive em dialeto pomerano, publicados em diversos Kalender. Produz também alguns textos para folhetos.

Entre seus escritos encontram-se:

 

Narrativas:

Wie kann man unsterblich werden. Eine koloniale Plauderei (Como se tornar imortal. Um bate-papo na colônia). In: Koseritz’ deutscher Volkskalender für das Kaiserreich Brasilien, Porto Alegre, 1904, p. 193-200.

Die Fahrt nach der Villa. Ein Bild aus dem kolonisten Leben (Viagem à vila. Um quadro sobre vida na colônia). In: Süd- und Mittel-Amerika, nº 15, 14.8.1909, p.324.

Também in: Süd- und Mittel-Amerika,  nº 16, 31.8.1909, p.304-306.

“Eine Ente”. Humoreske (“O pato”. Peça humorística). In: Koseritz’ deutscher Volkskalender für das Kaiserreich Brasilien, Porto Alegre,  1910, p.149-163. Deutsch   Português

“Krause 25”. Der erste lenkbare Lüftballon und seine Mondreise in der Zeit vom 26. Mai bis 12 Juli 1901. Erzählt nach den Angaben einer der Mitreisenden von W. Wustrow (Krause 25. O primeiro balão dirigível e sua viagem à lua, no período de 26 de maio a 12 de julho de 1901. Narrada segundo relatos de um dos companheiros de viagem de W. Wustrow). In: Koseritz’ deutscher Volkskalender für das Kaiserreich Brasilien, Porto Alegre,  1911, p.33-151.

Der Zuckerhut (O Pão d’Assucar), ein brasilianisches Märchen (O Pão de Açúcar, um conto de fadas brasileiro). In: Koseritz’ deutscher Volkskalender für das Kaiserreich Brasilien, Porto Alegre,  1911, p.204-211.

Eine Abendunterhaltung (Um divertimento noturno). In: Kalender für die Deutschen in Brasilien (Rotermund-Kalender), São Leopoldo, Rotermund Verlag, 1914, p. 186-194.

Também in: Kalender für die Deutschen in Brasilien (Rotermund-Kalender), São Leopoldo, Rotermund Verlag, 1915, p.146-150.

Paulinchens Wette. Ein Märchen (A aposta de Paulina. Conto de fadas). In: Kalender für die Deutschen in Brasilien (Rotermund-Kalender), São Leopoldo, Rotermund Verlag, 1915, p.241-243.

Ivotê. Ein Märchen (Ivotê. Um conto de fadas). In: Kalender für die Deutschen in Brasilien (Rotermund-Kalender), São Leopoldo, Rotermund Verlag, 1916, p.211-235.

Einer der wahren Freunde (Um dos amigos verdadeiros). [Juli] In: Kalender für die Deutschen in Brasilien (Rotermund-Kalender), São Leopoldo, Rotermund Verlag, 1918, p.316-318.

Die Edelsteinsucher. Ein Märchen vom Curupira (Os caçadores de pedras preciosas. Uma conto sobre o curupira). In: Kalender für die Deutschen in Brasilien (Rotermund-Kalender), São Leopoldo, Rotermund Verlag, 1928, p. 165-177. Deutsch   Português

Vom Pechvogel zum Glückspilz. Erzählung aus dem riograndenser Leben. (De azarado a sortudo. Um conto da vida no Rio Grande do Sul). In: Koseritz’ deutscher Volkskalender für das Kaiserreich Brasilien, Porto Alegre,  1925, p.123-142.

Aller guten Dinge sind drei. Erzählung (Todas as coisas boas vêm em triplo. Conto). In: Kalender der Serra-Post, Ijuí, Ulrich Löw,1925, p. 125-133.

Vom Kurupira. Erzählung (Sobre o curupira. Conto). In: Kalender der Serra-Post, Ijuí, Ulrich Löw, 1927, p. 85-91.

Frisch, frei, fröhlich, fromm! Erzählung (Renovado, livre, alegre, piedoso! Conto). In: Kalender der Serra-Post, Ijuí, Ulrich Löw, 1929, p.136-141, 147-151.

Julius Bravermann. Erzählung aus dem riograndensen Kolonie- und Waldläuferleben (Julius Bravermann. Um conto sobre o trabalho dos mateiros e a vida na colônia rio-grandense). In: Koseritz’ deutscher Volkskalender für das Kaiserreich Brasilien, Porto Alegre,  1929, p.101-111. Deutsch   Português

Zwei Bilder vom eigenen Herde. Erzählung (Dois quadros sobre o mesmo rebanho. Conto). In: Koseritz’ deutscher Volkskalender für das Kaiserreich Brasilien, Porto Alegre,  1929, p.139-142.

Lieschen. Eine Erzählung für meine Kleinen (Lieschen. Um conto para meus pequenos). In: Kalender der Serra-Post, Ijuí, Ulrich Löw, 1930, p. 78-82.

Die Himmelsbrücke. Ein Märchen (A ponte para o céu. Um conto de fadas). In: Koseritz’ deutscher Volkskalender für das Kaiserreich Brasilien, Porto Alegre,  1932, p. 146-154.

Männertreu und brennende Liebe. Märchen (Lobélia-azul e cruz-de-jerusalém. Conto). In: Kalender der Serra-Post, Ijuí, Ulrich Löw,1933, p.143-155.

Eine drastische Geschichte (Uma história drástica). In: Kalender der Serra-Post, 1934, Ijuí, Ulrich Löw, p.63-66.

Eine wunderbare Geschichte. Erzählung aus dem Leben der Kolonie (Uma história maravilhosa. Conto sobre a vida da colônia). In: Kalender der Serra-Post, Ijuí, Ulrich Löw,1940, p.73-82.

Die Tropa Josias. Ein Märchen vom brasilianischen Rübezahl (A tropa de Josias. Um conto sobre a cifra das beterrabas do Brasil). In: Uhle’s Illustrierter deutsch-brasilianischer Familien-Kalender. Rio de Janeiro, 1913, p.69-71.

Eine Abendunterhaltung (Um divertimento noturno). In: Kalender für die Deutschen in Brasilien (Rotermund-Kalender), São Leopoldo, Rotermund Verlag, 1914, p. 186-194.

Was mir die Schwalbe sang. Maerchen (O que a andorinha cantou para mim. Conto de fadas). In: Kalender für die Deutschen in Brasilien (Rotermund-Kalender), São Leopoldo, Rotermund Verlag, 1914, p.321, 323, 325, 327, 329, 331, 333.

Flinke Haende – der Armut Ende. Ein Maerchen von Anhanga (Mãos ligeiras – o fim da pobreza. Um conto de fadas sobre o Anhangá). In: Kalender für die Deutschen in Brasilien (Rotermund-Kalender), São Leopoldo, Rotermund Verlag, 1914, p.346-365.

Mensch und Ameise. Maerchen (O Homem e a formiga. Conto de fadas). In: Koseritz’ deutscher Volkskalender für das Kaiserreich Brasilien, Porto Alegre, 1917, p. 58-60.

 

Poemas:

Abschied von Rio Grande. Gedicht (Despedida do Rio Grande. Poema). In: Koseritz’ deutscher Volkskalender für das Kaiserreich Brasilien, Porto Alegre, 1903, p.292.

An Rio Grande do Sul. Ein deutsch-riograndenser Nationalgesang. Gedicht (Ao Rio Grande do Sul. Um canto nacional teuto-rio-grandense). In: Koseritz’ deutscher Volkskalender für das Kaiserreich Brasilien, Porto Alegre, 1903, p.286. Deutsch Português

Dem Vaterlande. Gedicht an Rio Grande (À pátria. Poema ao Rio Grande) In: Koseritz’ deutscher Volkskalender für das Kaiserreich Brasilien, Porto Alegre, 1905, p.60.

Der alte Kolonist. Gedicht (O velho colono. Poema). In: Uhle’s Illustrierter deutsch-brasilianischer Familien-Kalender. Rio de Janeiro, 1909, p.40.

Também in: Koseritz’ deutscher Volkskalender für das Kaiserreich Brasilien, Porto Alegre, 1907, p. 207. Deutsch   Português

Der frohe Kolonist. Gedicht (O colono feliz. Poema). In: Koseritz’ deutscher Volkskalender für das Kaiserreich Brasilien, Porto Alegre, 1908, p.89-90.

Resignation. Gedicht (Resignação. Poema). In: Kalender für die Deutschen in Brasilien (Rotermund-Kalender), São Leopoldo, Rotermund Verlag, 1934, p.92.    

Deutsch  Português

Mein Pommerland, am Ostseestrand. Lied (Minha Pomerânia, no litoral do mar Báltico. Canção). In: Kalender der Serra-Post, Ijuí, Ulrich Löw, 1936, p.56.

Schimarong. Gedicht (Chimarrão. Poema). In: Kalender der Serra-Post, Ijuí, Ulrich Löw, 1936, p. 90.

J.D. Plüddemann. Gedicht (J. D. Plüddemann. Poema). In: Kalender der Serra-Post,  Ijuí, Ulrich Löw,  1941, p.91-97.

 

Livros

An Rio Grande do Sul. Ein deutsch-riograndenser Nationalgesang. Gedicht (Ao Rio Grande do Sul. Um canto nacional teuto-rio-grandense). In: Koseritz’ deutscher Volkskalender für das Kaiserreich Brasilien, Porto Alegre, 1903, p.286.

Gesaenge, Lieder und Briefe aus den Jahre 1898-1934 (Cantos, canções e cartas de 1898-1934). Porto Alegre, Editora Liga das Uniões Coloniaes Riograndenses, 1935, 127 p.

 

Outros textos:

Die Gebeine Jakob Rheingantz’. Bericht (A ossada de Jakob Rheingantz. Relato). In: Süd – und Mittel-Amerika, nº 7, 15.4.1909, p.144.

Villa São Lourenço. Artikel mit 4 Abbildungen (Vila São Lourenço. Artigo com quatro ilustrações). In: Süd- und Mittel-Amerika, nº 23,  15.12.1909, p.457-459.

Unsere Jugend. Artikel mit 4 Abbildungen (Nossa juventude. Artigo com quatro ilustrações). In: Süd- und Mittel-Amerika, nº 2, 31.1.1910, p.27-29.

Verlorene Söhne. Artikel (Os filhos pródigos. Artigo). In: Süd- und Mittel-Amerika, nº 2/3,  13.2.1911, p.36-39.

Geschäftsofferten aus Deutschland (Propostas de negócio da Alemanha). In: Süd – und Mittel-Amerika, nº 22, 30.11.1911, p.397-398.

Kolonie-Verein São Lourenço (Clube São Lourenço). In: Die Post aus Deutschland (Auslandsbeilage zu Süd- und Mittel-Amerika), Vereins-Zeitung, nº 14,  30.Juli 1911, p.169.

Também in: Die Post aus Deutschland (Auslandsbeilage zu Süd- und Mittel-Amerika), Vereins-Zeitung, 1912, p. 145.

Etwas über Rio Grande. Artikel mit 4 Abbildungen (Algo sobre o Rio Grande do Sul). In: Süd- und Mittel-Amerika, nº 13, 15.7.1912, p. 202f.

Der Kampf um São Paulo. Ein Warnruf (A batalha por São Paulo. Um alerta). In: Koseritz’ deutscher Volkskalender für das Kaiserreich Brasilien, Porto Alegre,  1912, p. 53-122; 1913, p.89-144 (Continuação).

Bahnbauten im Süden von Rio Grande do Sul. Bericht mit Kartenskizze. (Edifícios ferroviários no sul do Rio Grande do Sul. Relato com mapas). In: Süd- und Mittel-Amerika, nº 2, 29.1.1913, nº 2, p. 25.

II. Verlorene Söhne? mit 4 Aufnahme von Carl Daniel (Os segundos filhos pródigos? Com quatro fotografias de Carl Daniel). In: Süd- und Mittel-Amerika, nº 6, 1914, p.93-95.

Abendschule fuer das deutsche Kolonistenhaus in Suedamerika (Escola noturna para a casa colonial alemã na América do Sul). In: Koseritz’ deutscher Volkskalender für das Kaiserreich Brasilien, Porto Alegre, 1917, p.83-89.

Eine Reise im riograndenser Kamp (Uma viagem através dos campos gaúchos). In: Koseritz-Kalender, 1917, p.67-71.

São Lourenço. Staat Rio Grande do Sul. Mit Bildern (São Lourenço. Estado do Rio Grande do Sul. Com imagens). In: Uhle’s Illustrierter deutsch-brasilianischer Familien-Kalender. Rio de Janeiro, 1918, p.330-332.

Mineral- und Kunstdünger (Adubo mineral e químico) In: Kalender für die Deutschen in Brasilien (Rotermund-Kalender), São Leopoldo, Rotermund Verlag, 1922, p.235-237.

Der siderische Pendel, mit 3 Zeichnungen (O pêndulo sideral. Com três desenhos). In: Kalender für die Deutschen in Brasilien (Rotermund-Kalender), São Leopoldo, Rotermund Verlag, 1926, p.100-114.

Etwas vom Grüssen (Algo sobre o cumprimento). In: Kalender der Serra-Post, Ijuí, Ulrich Löw, 1935, p.166-170.

São João da Reserva, São Lourenço. In: Neue Deutsche Zeitung, 09.09.1939. Vide arquivo Martius-Staden, pasta: G I a, nº 101/3.

Lebenslauf (Carreira). In: Neue Deutsche Zeitung, Porto Alegre, 28.8.1940, p.6.

100 Merksätze, aus dem Land-, Wirtschafts- und Verkehrsleben der Kolonie (100 lembretes retirados da vida no campo, da economia e do relacionamento entre as pessoas da colônia). In: Kalender für die Deutschen in Brasilien (Rotermund-Kalender), São Leopoldo, Rotermund Verlag, 1940, p.212-220.

Briefe aus der Kolonie (Cartas da colônia). In: Neue Deutsche Zeitung, Porto Alegre, 27.04.1940.

Die Bedeutung der Kalidüngung (A importância da adubação potássica). In: Kalender für die Deutschen in Brasilien (Rotermund-Kalender), São Leopoldo, Rotermund Verlag, p. 275-279.

 

Resumos comentados

Em construção

 

Bibliografia crítica

Clique aqui