RELLIBRA

LIBEA - Literatura Brasileira de Expressão Alemã
PROJETO DE PESQUISA COLETIVA (USP/Instituto Martius-Staden)
Grupo de pesquisa RELLIBRA – Relações linguísticas e literárias Brasil-Países de língua alemã
Coordenação geral: Celeste Ribeiro-de-Sousa
Programa de Pós-Graduação em Língua e Literatura Alemã - USP

 

ERNST NIEMEYER (1863-1950): vida e obra
Autoria: Celeste Ribeiro de Sousa, 2022
ISBN: 
Direitos autorais: em domínio público.
Como citar: Ribeiro-de- Sousa, Celeste. Ernst Niemeyer (1863-1950): vida e obra. São Paulo: Instituto Martius-Staden, 2022.

 

Dados biobibliográficos

                                                                                  

     Johann Friedrich Georg Ernst Niemeyer nasceu no Brasil, no dia 04.02.1863, na antiga Colônia Dona Francisca, fundada em 1849, a partir de 1851, chamada Colônia Joinville e, depois, São Francisco Xavier de Joinville, sendo hoje conhecida apenas como Joinville, e faleceu em 25.01.1950 em Curitiba/PR. Filho do cônsul alemão Johann Otto Louis von Niemeyer, nascido em Hannover, e diretor da mencionada colônia, e de sua esposa, Christine Louise Elisabeth Niemeyer, Ernst Niemeyer teve uma educação refinada com professores particulares em casa, embora também tenha frequentado a “Deutsche Schule” de Joinville. 
     Estudou várias línguas estrangeiras, astronomia, geologia, botânica, física. Com 14 anos tocava violino. Dos 14 aos 17 anos trabalhou na tipografia “Boehm”, dona da Gazetta de Joinville  e do jornal Kolonie-Zeitung. Depois também colaborou no jornal Germania, de São Paulo. Também trabalhou nos telégrafos. Em 1885, mudou-se para Porto Alegre, onde conheceu Karl von Koseritz. Mas em 1886, foi chamado à ilha do Governador para exercer o cargo de diretor do observatório meteorológico e astronômico. 
     Em 1889, o imperador D. Pedro II enviou-o à Europa numa missão científica, tempo em que visitou não só a Alemanha, mas também a França e a Itália. Retornou por ordem do governo republicano. Foi agraciado pelo seu trabalho científico. Em fevereiro de 1893, vivenciou na cidadezinha D. Pedrito a revolução. Em agosto desse ano, foi chamado ao Rio para lá exercer a função de professor na Escola Telegráfica, função que não chegou a exercer por conta da Revolta da Armada nesse mesmo 1893. Ainda perambulou a trabalho em várias outras cidades brasileiras. Casou-se duas vezes, a primeira em 1895, em Joinville, com Ida C. Th. Riekes;  já viúvo, desposou Therese, irmã de sua falecida esposa, em dezembro de 1913, na Alemanha, onde se encontrava com a família. Aí permaneceu durante a Primeira Guerra Mundial. Do primeiro casamento, nasceram dois filhos: Waldemar e Lothar. Do segundo um: Theodor. Em setembro de 1920, estava de volta ao Brasil, a Curitiba, com a esposa e o filho mais novo. Os outros dois filhos regressariam em anos posteriores, findos os estudos no país alemão. No Brasil, continuou seu trabalho como professor, como tradutor, como escritor. No Anuário Neue Heimat de 1934, p. 123-125, há um texto com detalhes da vida do autor e de sua obra. Por exemplo, consta que, em outubro de 1911, foi ao palco em Curitiba a comédia Linda, de sua autoria.
     O autor deixou vasta obra literária escrita em alemão sobre o Brasil, publicada com o nome de Ernesto Niemeyer. Às vezes, assinava seus textos com o pseudônimo de Nidamo. Foi ele quem, num artigo de cinco páginas, intitulado “Teutonen-Literatur” (Literatura teutônica), publicado no
Kalender für die Deutschen in Brasilien (Rotermund-Kalender) de 1917, p. 140-145, exortou os membros das colônias brasileiras de língua alemã a escreverem e a publicarem narrativas e poemas de sua própria autoria, começando por levantar a pergunta: “Gibt es schon eine teutobrasilianische Literatur?” (Já existe uma literatura teuto-brasileira?) e afirmou que, para alguns, já havia, sim, uma literatura teuto-brasileira. Ele mesmo declarou que, tendo a comunidade teuto-brasileira sua própria vida na nova pátria, era seu dever alardear sua própria literatura: uma literatura que fosse a expressão genuína da vida dessa comunidade, portanto, uma literatura que desse forma à experiência de ser-se a um só tempo alemão e brasileiro, uma literatura que cultivasse de preferência “Lieder”, a forma mais adequada à tradução da essência da beleza.

     Entre os textos, que Ernst Niemeyer produziu e deixou publicados, estão:

 

Narrativas

Natango. Roman aus Brasilien (Natango. Romance do Brasil). Porto Alegre: Krahe & Co., 1893.

Pinienwald. Novelle. (Pinhal. Novela). São Leopoldo: Rotermund, 1895.

Teuton (Teutão). Poetische Erzählung. Berlin/Leipzig: Modernes Verlagsbureau Curt Wigand, 1910.

Die Hochzeit des Leandros. Novelle. (O casamento do Leandro. Novela). In: Uhle´s illustrierter deutsch-brasilianischer Familien-Kalender. Rio de Janeiro, 1914, p. 25-33. Deutsch  Português

Das Jaguar als Ehestifter. Erzählung. (O jaguar casamenteiro. Narrativa). In: Kalender für die Deutschen in Brasilien (Rotermund-Kalender). São Leopoldo, Rotermund, 1915, p. 123-136.

Também: Das Jaguar als Ehestifter. Novelle (O jaguar casamenteiro. Novela). Stuttgart: Union Deutsche Verlags-Gesellschaft, 1917.

Das Heim im neuen Land. Brasilianische Novellen (O lar na nova pátria. Novelas brasileiras). Stuttgart: Hermann Gerstmayer, 1915.

Santa´s Liebesopfer. Brasilianische Novellen (A vítima do amor de São Nicolau). Novelas brasileiras). Stuttgart: Hermann Gerstmayer, 1915.

Frauenherzen. Novelle (Corações de mulheres. Novela). In: Uhle´s illustrierter deutsch-brasilianischer Familien-Kalender. Rio de Janeiro, 1916, p. 25-41.

Gefion. Eine Szene aus dem Leben (Gefion. Uma cena da vida). In: Kalender für die Deutschen in Brasilien (Rotermund-Kalender). São Leopoldo, Rotermund, 1922, p. 57-64.

Die neue Stadt am Meer – Roman (A nova cidade à beira-mar - romance). In: Jornal Germania, São Paulo, 25.08 - 24.11.1923.

Odalisa. Novelle. In: Almanach São Paulo. São Paulo, 1922, p. 92-107. Também In: Kalender für die Deutschen in Brasilien (Rotermund-Kalender). São Leopoldo, Rotermund, 1925, p. 103-110. Deutsch  Português

Lieb' und Glueck in der Heide (Amor e felicidade na charneca).  In: Kalender für die Deutschen in Brasilien (Rotermund-Kalender). São Leopoldo, Rotermund, 1926, p. 66-92.

Leandro. Novelle. In: Kalender für die Deutschen in Brasilien (Rotermund-Kalender). São Leopoldo, Rotermund, 1928, p. 65-83. Deutsch  Português

Almódia. Novelle aus dem Leben der brasilianischen Waldhütte. (Almódia. Novela da vida na choupana da floresta brasileira). In: Kalender für die Deutschen in Brasilien (Rotermund-Kalender). São Leopoldo, Rotermund, 1933, p. 94-112.

Das Bugerschloss - Brasilianische Novelle (O castelo dos bugres. Novela brasileira). In: Neue Heimat. Illustriertes Jahrbuch für das Deutschtum in Brasilien. Curitiba, 1934, p. 129-148.

Solidor´s Frauenideal. Brasilianischer Roman. (O ideal feminino de Solidor. Romance brasileiro). Curityba: João Haupt & Comp., [1937].

Er kannte noch kein Bier. Erzählung (Ele ainda não conhecia a cerveja. Narrativa). In: Kalender für die Deutschen in Brasilien (Rotermund-Kalender). São Leopoldo: Rotermund, 1940, p. 145-156.

Dom Pedrito. In: Kalender für die Deutschen in Brasilien (Rotermund-Kalender). São Leopoldo: Rotermund, 1941, p. 74-96. Deutsch Português

Inselfee. Pinienwald. Zwei Novellen in einem Bande (A fada da ilha. Pinhal. Duas novelas em um volume). São Leopoldo: Rotermund, s/d. (Volume 22 de “Literatura sul-americana“.

Tiergeschichten in Brasilien (Histórias de animais no Brasil). São Leopoldo: Rotermund, s/d.

 

Poemas

Lieder aus dem Palmenland (“Canções“ da terra das palmeiras). Berlin: Modernes Verlagsbureau Curt Wigand, 1910.

Teuton. Epos (Teutão. Epopeia). Berlin: Modernes Verlagsbureau Curt Wigand, 1910.

Jubiläum der brasilianischen Republik. 15. November 1914. Gedicht (Jubileu da República Brasileira. 15 de novembro de 1914. Poema. In: Kalender für die Deutschen in Brasilien (Rotermund-Kalender). São Leopoldo: 1914, p. 41-42. Deutsch Português

Heil Brasilien! In: Almanach São Paulo. São Paulo: 1922, p. 153. Deutsch Português

Der wilde Papagai (O papagaio silvestre). In: Almanach São Paulo. São Paulo: 1922, p. 153-154. Deutsch Português

Pinie auf dem Hügel (O pinheiro no morro). In: Almanach São Paulo. São Paulo: 1922, p. 155-156. Deutsch Português

Des Waldes Opfer (A vítima da floresta). In: Almanach São Paulo. São Paulo: 1922, p. 156-160. Deutsch

Gedenktafeln. Gedichte. (Comemorações. Poemas) In: Kolonie-Zeitung, Joinville, 09.03.1926, p. 2-3.

Neujahrslied. Gedicht. (Canção de Ano Novo. Poema). In: Kalender für die deutschen evangelischen Gemeinden in Brasilien. Porto Alegre: 1926, p. 3. Deutsch

Das Weib - Ein Bardensang (A mulher. Um canto de bardo). In: Kalender für die Deutschen in Brasilien (Rotermund-Kalender). São Leopoldo: Rotermund, 1926, p. 125-131. Deutsch

Wenn Liebe trügt (Quando o amor engana). In: Kalender für die Deutschen in Brasilien (Rotermund-Kalender). São Leopoldo: Rotermund, 1928, p. 160. Deutsch Português

Der Flaggenberg (O Pico da Bandeira). In: Kalender für die Deutschen in Brasilien (Rotermund-Kalender). São Leopoldo: Rotermund, 1928, p. 56. Deutsch

Schwieriger Fall (Caso difícil). In: Kalender für die Deutschen in Brasilien (Rotermund-Kalender). São Leopoldo: Rotermund, 1928, p. 117. Deutsch

Wesen der Liebe  (Essência do amor). In: Kalender für die Deutschen in Brasilien (Rotermund-Kalender). São Leopoldo: Rotermund, 1928, p. 117. Deutsch Português

Flammende Farben (Cores flamejantes). In: Kalender für die Deutschen in Brasilien (Rotermund-Kalender). São Leopoldo: Rotermund, 1928, p. 117. Deutsch Português

Junge Liebe. Gedicht. (Amor juvenil. Poema). In: Kalender für die Deutschen in Brasilien (Rotermund-Kalender). São Leopoldo: Rotermund, 1928, p. 122. Deutsch Português

Denke stets (Pense sempre). In: Kalender für die Deutschen in Brasilien (Rotermund-Kalender). São Leopoldo: Rotermund, 1928, p. 128. Deutsch Português

Die deutsche Sprache. Gedicht. (A língua alemã. Poema). In: Kalender für die Deutschen in Brasilien (Rotermund-Kalender). São Leopoldo, Rotermund, 1932, p. 2. Deutsch

Huldigung an Deutschland. Gedicht. (Homenagem à Alemanha). Poema. In: Kalender für die deutschen evangelischen Gemeinden in Brasilien. Porto Alegre: 1933, p. 65. Deutsch

Am Meer (à beira mar). In: Kalender der Serra-Post. Ijuí: Löw, 1935, p. 60. Deutsch

Zufriedenhei (Contentamento). In: Kalender der Serra-Post. Ijuí: Löw, 1934, p. 119. Também in: Neue Heimat Kalender. Petrópolis, 1934, p. 25. Deutsch
Tradução de Rainer Domschke. In: Steil, Marcelo. Desvendar o tempo. Blumenau, ed. HB, 2002, p. 36.

Des Siedlers Lied (A canção do colono). In: Volk und Heimat Kalender. São Paulo: 1938, p. 294. Deutsch
Tradução de Marianne Elise Grasel. In: Steil, Marcelo. Desvendar o tempo. Blumenau, ed. HB, 2002, p. 31-32.

Heil unserer Jugend (Viva a nossa juventude). In: Volk und Heimat Kalender. São Paulo: 1938, p. 295. Deutsch

Fahrt in der Pampa. Gedicht (Passeio no pampa. Poema). In: Kalender für die Deutschen in Brasilien (Rotermund-Kalender). São Leopoldo: Rotermund, 1939, p. 39. Deutsch

Höchste Ordnung. Gedicht. (Suprema ordem. Poema). In: Kalender für die Deutschen in Brasilien (Rotermund-Kalender). São Leopoldo: Rotermund, 1939, p. 64. Deutsch Português

Heim und Herd. Gedicht. (Casa e fogão. Poema). In: Kalender für die Deutschen in Brasilien (Rotermund-Kalender). São Leopoldo: Rotermund, 1939, p. 144. Deutsch

Die Wanderer (Os migrantes). In: Volk und Heimat Kalender. São Paulo: 1939, p. 237. Deutsch
Tradução de Klaus Hering. In: Steil, Marcelo. Desvendar o tempo. Blumenau, ed. HB, 2002, p. 34

Zweikampf der Könige. Gedicht (Duelo dos reis. Poema). In: Neue Deutsche Zeitung, Porto Alegre, 30.07.1940.

Schranken des Strebens. Gedicht (Limites da cupidez. Poema). In: Neue Deutsche Zeitung, Porto Alegre, 27.09.1940.

Loblied auf Brasilien (Canção de louvor ao Brasil). In: Uhle´s illustrierter deutsch-brasilianischer Familien-Kalender. Rio de Janeiro: 1941, p. 103. Também in: Serra-Post Kalender. Ijúí: Löw, 1954, p. 103. Deutsch

An das Meer (Ao mar). In: Serra-Post Kalender. Ijúí: Löw, 1950, p. 106. Deutsch

Die Huegel (As colinas). In: Serra-Post Kalender. Ijúí: Löw, 1950, p. 107. Deutsch

Merkwort (Deixa). In: Serra-Post Kalender. Ijuí: 1950, p. 107. Também in: Serra-Post Kalender. Ijuí: 1966, p. 55. Deutsch Português

Der Gaúcho (O gaúcho). In: Serra-Post Kalender. Ijúí: Löw, 1950, p. 108. Deutsch Português

Dem Siedler (Ao colono). In: Serra-Post Kalender. Ijúí: Löw, 1954, p. 231. Deutsch Português

Lang war die Reise, Wandrer, dir zur Qual! (Longa e tormentosa foi tua viagem, caminhante!). In: Serra-Post Kalender. Ijúí: Löw, 1954, p. 47. Deutsch

Loblied auf Brasilien (Cântico de louvor ao Brasil). In: Serra-Post Kalender. Ijúí: Löw, 1954, p. 103. Deutsch

Die erste Huette – aus dem Epos “Teuton” (A primeira choupana – da epopeia “Teutão”). In: Brasil-Post, São Paulo, 19.06.1954, p. 5. Deutsch

Regen. Gedicht (Chuva. Poema). In: Brasil-Post, São Paulo, 15.09.1956, p. 8. Deutsch

Farbenspiel (Iridescência). In: O ano – das Jahr. Brasilianischer Volks-Kalender (Almanaque Popular Brasileiro). Florianópolis: Livraria Catarinense de Carlos Alperstedt, 1949, p. 68. Também in: Brasil-Post, São Paulo, 13.05.1961, p. 8. Deutsch

 

Teatro

Kolonistenleben. Theaterstück. (Vida de colono. Peça teatral). In: Kalender für die Deutschen in Brasilien (Rotermund-Kalender). São Leopoldo: Rotermund, 1927, p. 65-104. Deutsch Português

Linda. Lustspiel (Linda. Comédia). Levada ao palco em Curitiba em outubro de 1911.

 

Ensaios

Naturbilder aus Brasilien (Paisagens do Brasil). Leipzig: Hesse & Becker, 1914.

Também in: Kalender für die Deutschen in Brasilien (Rotermund-Kalender). São Leopoldo: Rotermund, 1916, p. 59-86.

Die deutschen Kolonien in Brasilien (As colônias alemãs no Brasil). Leipzig: Hesse & Becker, 1914.

Die brasilianischen Indianer (Os índios brasileiros). In: Kalender für die Deutschen in Brasilien (Rotermund-Kalender). São Leopoldo: Rotermund, 1916, p. 127-133.

Teutonen-Literatur (Literatura teutônica). In: Kalender für die Deutschen in Brasilien (Rotermund-Kalender). São Leopoldo: Rotermund, 1917, p. 140-145. Deutsch  Português

Deutsches Geisteserbe in Brasilien. (Herança cultural alemã no Brasil). Stuttgart: Union Deutsche Verlags-Gesellschaft, 1917.

Deutschland und Brasilien in ihrer wechselseitigen literarischen Beziehungen (Alemanha e Brasil e respectivas relações literárias). 09.04.1927. Arquivo do Instituto Martius-Staden, pasta K XXIV, nº 7 / K XXV.

Die dramatische Kunst in meiner Vaterstadt (A arte dramática na minha cidade natal). In: Der Urwaldsbote, Blumenau, 07.09.1934. Arquivo do Instituto Martius-Staden, pasta K XXV – .

Würde und Beruf der Frau (A dignidade e a profissão da mulher). In: Kalender für die Deutschen in Brasilien (Rotermund-Kalender). São Leopoldo: Rotermund, 1938, p. 113-123.

Die Höhlenbewohner (Os moradores das cavernas). In: Deutsche Nachrichten, São Paulo, 04.09.1948.

 

Outros escritos

Kolonie Dona Franziska (Colônia Dona Francisca). In: Kolonie-Zeitung, Kolonie Dona Franziska, 17.07.1869. Arquivo do Instituto Martius-Staden, pasta G II a, nº 102/12.

Germanische Soehne als Brasilianer. Bericht über einen Vortrag. (Filhos germânicos e brasileiros. Relato de uma palestra). In: Vereins-Zeitschrift der Süd- und Mittel-Amerika Nr. 8, 30.04.1910.

 Joinville und die Kolonie Dona Francisca (Joinville e a colônia Dona Francisca). In: Vereins-Zeitschrift der Süd- und Mittel-Amerika Nr. 9, 12.05.1911, p. 159-162.

Der Pirahy - Wasserfall und seine Kraflanlage (A cachoeira do Pirahy e sua usina). In: Vereins-Zeitschrift der Süd- und Mittel-Amerika Nr. 12, 30.06.1911.

Aberglaube in Brasilien (Superstições no Brasil). In: Vereins-Zeitschrift der Süd- und Mittel-Amerika Nr. 23, 18.12.1911, p. 424-426.

Germaniens Söehne als Brasilianer (Filhos brasileiros da Germânia). In: Vereins-Zeitschrift der Süd- und Mittel-Amerika Nr. 16/17, 06.09.1912, p. 247-255.

Deutsche Siedler und Siedlung im Urwald (Colonos alemães e o assentamento na floresta). In: Uhle´s illustrierter deutsch-brasilianischer Familien-Kalender. Rio de Janeiro: 1912, p. 76-79.

Naturbilder aus Brasilien. Aus der Pflanzenwelt (Imagens da natureza do Brasil. Do mundo das plantas). In: Vereins-Zeitschrift der Süd- und Mittel-Amerika Nr. 11, 14.06.1913, p. 169-173.

Coritiba (Curitiba). In: Vereins-Zeitschrift der Süd- und Mittel-Amerika Nr. 24, 24.12.1913, p. 379-381.

Die Capoeiras (As capoeiras). In: Uhle´s illustrierter deutsch-brasilianischer Familien-Kalender. Rio de Janeiro: 1913, p. 50-59.

Ein neues Jahr (Um ano novo). In: Uhle´s illustrierter deutsch-brasilianischer Familien-Kalender. Rio de Janeiro: 1913, p. 126 e seguintes.

Brasilien, rosiger Republick (Brasil, república cor-de-rosa). In: Kalender für die Deutschen in Brasilien (Rotermund-Kalender). São Leopoldo: Rotermund, 1917, p. 58-87.

Die Gaúchos (Os gaúchos). In: Kalender für die Deutschen in Brasilien (Rotermund-Kalender). São Leopoldo: Rotermund, 1921, p. 99-128.

Deutsches Denken in Brasilien (O pensamento alemão no Brasil). In: Almanach São Paulo. São Paulo: 1922, p. 161-193.

Die Theorie der Relativität (A teoria da relatividade). In: Kalender der Serra-Post. Ijuí: Löw, 1923, p. 145-148.

Die Waldfahrt (A viagem pela floresta). In: Deutsche Zeitung, São Paulo, 07.11.1925.

Die Audienz (A audiência). In: Deutsche Post, São Leopoldo, 01.12. 1925.

Die Deutschen in Brasilien (Os alemães no Brasil). Curityba, 1926. Arquivo Histórico de Joinville: os tesouros, possibilidades e deficiências. Arquivo do Instituto Martius-Staden, pasta G II c, nº 20/8.

Der Staat Paraná (O Estado do Paraná). In: Kalender für die Deutschen in Brasilien (Rotermund-Kalender). São Leopoldo: Rotermund, 1926, p. 261-267.

Florianopolis (Florianópolis). In: Deutsche Zeitung, São Paulo, 17.12.1926. Arquivo do Instituto Martius-Staden, pasta K XXV –.

Reisebilder von Nidamo (Retratos de viagens de Nidamo). In: Deutsche Zeitung, São Paulo, 14.01.1927. Arquivo do Instituto Martius-Staden, pasta K XXV.

Schultag in Curityba (Um dia escolar em Curitiba). In: Deutsche-Post, São Leopoldo, 22.01.1927.

Der Krieg von Canudos (A Guerra de Canudos). In: Deutsche-Post, São Leopoldo, 07.05.1927. Arquivo do Instituto Martius-Staden, pasta K XXV –.

Tiradentes Historische Skizze (Esboço histórico de Tiradentes). In: Deutsche Post, São Leopoldo, 30.04.1927. Arquivo do Instituto Martius-Staden, pasta K XXV –.

Briefe (27) von Ernesto Niemeyer an Friedrich Sommer (Cartas [27] de Ernesto Niemeyer a Friedrich Sommer). 16.06.1927 a 24.02.1950. Arquivo do Instituto Martius-Staden, pasta K XXV.

Briefe aus Curityba. In: Deutsche Zeitung, São Paulo, 07, 17 e 21.05.1927.

Jahrhundertfeier der deutschen Einwanderung in Paraná (Os festejos do centenário da imigração alemã no Paraná). In: Deutsche Zeitung, São Paulo, 28.12.1928. Arquivo do Instituto Martius-Staden, pasta K XXV.

Gedenkfeier der deutschen Einwanderung in Paraná (Comemoração da imigração alemã no Paraná). In: Deutsche Zeitung, São Paulo, 20.04.1929. Arquivo do Instituto Martius-Staden, pasta K XXV –.

Deutsches Denken in Brasilien (Atuação alemã no Brasil). 1929. Arquivo do Instituto Martius-Staden, pasta K Geral, nº 9.

Die ersten deutschen Einwanderer in Paraná (Os primeiros imigrantes no Paraná). 29.05.1929. Arquivo do Instituto Martius-Staden, pasta K XXV.

Genossenschaften und Musterfazendas in Paraná (Cooperativas e fazendas-modelo no Paraná). In: Deutsche Zeitung, São Paulo, 12.07.1929. Arquivo do Instituto Martius-Staden, pasta K XXV –.

Die erste deutsche Zeitung in Suedamerika (O primeiro jornal alemão na América do Sul). 17.09.1929. Arquivo do Instituto Martius-Staden, pasta K XXV –.

Die Deutschen in Paraná (Os alemães no Paraná). In: Kalender für die Deutschen in Brasilien (Rotermund-Kalender). São Leopoldo: Rotermund, 1929, p. 39-45.

Deutsche Arbeit in Brasilien (Trabalho alemão no Brasil). In: Echo, 1929, p. 566 e seguintes.

Die ersten Deutschen Einwanderer in Paraná. Von der Wildnis zur Wohnstätte (Os primeiros imigrantes alemães no Paraná. Da selva à habitação). In: Kölnische Zeitung, Colônia, 29.05.1929.

Naturbilder aus Brasilien – Amazonas. (Retratos da natureza no Brasil – Amazonas). In: Neue Heimat. Illustriertes Jahrbuch für das Deutschtum in Brasilien. Curitiba: 1929, p. 33-40 e 1930, p. 33-62.

Seltene Naturerscheinungen (Fenômenos naturais raros). In: Neue Heimat. Illustriertes Jahrbuch für das Deutschtum in Brasilien. Curitiba: 1929, p. 56-77.

Paraná und die Gedenkfeier deutscher Einwanderung (O Paraná e a comemoração da imigração alemã). In: Neue Heimat. Illustriertes Jahrbuch für das Deutschtum in Brasilien. Curitiba: 1930, p. 146-157.

Aus einem reichen Leben (Uma vida rica). In: Kalender für die deutschen evangelischen Gemeinden in Brasilien. Porto Alegre: 1931, p. 66-71.

Tagesgespraeche. Das Buch und die Zeitung (Assuntos do dia. O livro e o jornal). In: Der Urwaldsbote. Blumenau, 11.08.1931. Arquivo do Instituto Martius-Staden, pasta K XXV –.

Trinkwasser in drei Tagen. Erinnerungen. (Água potável em três dias). In: Kalender für die Deutschen in Brasilien (Rotermund-Kalender). São Leopoldo: Rotermund, 1931, p. 60-61.

Der Anbau des Teestrauches in Brasilien (O cultivo do arbusto do chá no Brasil). In: Landwirtschaftliche Kalender. Brusque: 1932, p. 65-69.

Der Staat Iguassú - Gedanken von Ernesto Niemeyer (O Estado de Iguaçu – reflexões de Ernesto Niemeyer). In: Der Urwaldsbote, Blumenau: 31.01.1933. Arquivo do Instituto Martius-Staden, pasta K XXV –.

Der Telegraph in Brasilien (O telégrafo no Brasil). In: Der Urwaldsbote. Blumenau, 07.12.1934. Arquivo do Instituto Martius-Staden, pasta K XXV –.

Fuenfzig Jahre Einsenbahn in Paraná (Cinquenta anos de ferrovia no Paraná). In: Der Urwaldsbote. Blumenau, 15.01.1935. Arquivo do Instituto Martius-Staden, pasta K XXV –.

Seltsame Steinformen (Estranhas formas de pedra). In: Deutsche Zeitung, São Paulo, 17.08.1935.

Aus meinen Gedankenschatz (Do meu repertório de pensamentos). In: Der Urwaldsbote. Blumenau, 02.07. – 27.09.1935. Arquivo do Instituto Martius-Staden, pasta K XXV –.

Die Republik der Farrapos (A República dos Farrapos). In: Der Urwaldsbote. Blumenau, 21.05.1935. Arquivo do Instituto Martius-Staden, pasta K XXV –.

Gesundes Leben (Vida saudável). In: Deutsche Zeitung, São Paulo, 04.07.1936.

Gott und die Natur (Deus e a natureza). In: Deutsche Zeitung, São Paulo, 22.08.1936.

Der Mensch und die Welt (O homem e o mundo). In: Deutsche Zeitung, São Paulo, 08.1936. Arquivo do Instituto Martius-Staden, pasta K XXV –.

Das Wunderbare (O maravilhoso). In: Deutsche Zeitung, São Paulo, 24.10.1936. Arquivo do Instituto Martius-Staden, pasta K XXV –.

Ouro Petro - Erinnerungen von Ernesto Niemeyer (Ouro Preto – Recordações de Ernesto Niemeyer. In: Deutsche Zeitung, São Paulo, 28.11.1936. Arquivo do Instituto Martius-Staden, pasta K XXV –.

Negertaenze (Danças dos negros). In: Der Urwaldsbote. Blumenau, 09.02.1937. Arquivo do Instituto Martius-Staden, pasta K XXV –.

Die Deutsche Die Deutsche Woche in Curitiba (A Semana Alemã em Curitiba). In: Deutsche Zeitung, São Paulo, 27.04.1937/07.05.1937. Arquivo do Instituto Martius-Staden, pasta G III c, nº 53/5 e 53/10.

Aus meinen Erinnerungen (Das minhas memórias). In: Deutsche Zeitung, São Paulo, 09.07.1937. Arquivo do Instituto Martius-Staden, pasta K XXV –.

Gedenken einer deutschen Pionier-Arbeit (Celebração de uma obra pioneira alemã). In: Deutsche Zeitung, São Paulo, 06.08.1937.

Die erste Reise nach Europa (A primeira viagem à Europa). In: Deutsche Zeitung, São Paulo, 22.10.1937. Arquivo do Instituto Martius-Staden, pasta K XXV –.

Der erste Waldpfad von Joinville nach dem Hochland (A primeira vereda através da floresta de Joinville para as terras altas). In: Der Urwaldsbote. Blumenau, 26.10.1937. Arquivo do Instituto Martius-Staden, pasta K XXV –.

Kometen (Cometas). In: Deutsche Zeitung, São Paulo, 14.01.1938.

Fuenfzig Jahre - Grenzenfragen – Sklavenbefreiung - Erdbeben (Cinquenta anos – A questão das fronteiras – A libertação dos escravos - O terremoto). In: Deutsche Zeitung, São Paulo, 18.03.1938. Arquivo do Instituto Martius-Staden, pasta K XXV –.

Geburtstag Curitybas (Aniversário de Curitiba). In: Der Urwaldsbote. Blumenau, 08.04.1938.

Der Entstehung der Monde (A gênese das luas). In: Deutsche Zeitung, São Paulo, 04.11.1938. Arquivo do Instituto Martius-Staden, pasta K XXV –.

Erinnerungen. Am Rhein (1889) (Recordações. À beira do Reno – 1889). In: Deutsche Zeitung, São Paulo, 30.12.1938. Arquivo do Instituto Martius-Staden, pasta K XXV –.

Die kleinen Planeten (Os pequenas planetas). In: Deutsche Zeitung, São Paulo, 06.01.1939.

Allerlei Gedanken. Plan und Harmonie (Todos os tipos de pensamento. Plano e harmonia). In: Der Urwaldsbote. Blumenau, 17.08.1939.

Regen, Hagel, Regenbogen und Meister des Wortes - Gedanken von Ernesto Niemeyer (Chuva, granizo, arco-íris e o mestre da palavra – pensamentos de Ernesto Niemeyer). In: Deutsche Zeitung, São Paulo, 05.01.1940. Arquivo do Instituto Martius-Staden, pasta K XXV –.

Wetterwart (Observatório metereológico). In: Deutsche Zeitung, São Paulo, 05.08.38.

Aus meinen Erinnerugen. Die Heimreise (Das minhas memórias. A volta para casa.  In: Volk und Heimat Kalender. São Paulo: 1938, p. 241-247.

Der Aberglaube (A superstição). In: Deutsche Zeitung, São Paulo, 03.03.1939. Arquivo do Instituto Martius-Staden, pasta K XXV –.

Der weinende Baum (A árvore que chora). In: Deutsche Zeitung, São Paulo, 05.05.1939. Arquivo do Instituto Martius-Staden, pasta K XXV –.

Paris 1889 - Bruchstueck aus meinen "Lebenstagen" (Paris 1889 – Fragmento dos meus „dias de vida“). In: Deutsche Zeitung, São Paulo, 14.08.1939. Arquivo do Instituto Martius-Staden, pasta K XXV –.

Planet und Kriegsgott Mars. Plauderei. (O planeta e Marte, o deus da guerra. Bate-papo). In: Germania. São Paulo: 27.10.1939.

Der Nutzfolg im Brasilien (O sucesso no Brasil). In: Volk und Heimat Kalender. São Paulo: 1939, p. 338-345.

Sonnerschein. Ein  ideales Lebensbild in 3 Akten (Alvorecer. Uma biografia ideal em 3 atos). 1939.

Die erste Republik in Brasilien (A Primeira República do Brasil). In: Germania, São Paulo, 14.05.1940. Arquivo do Instituto Martius-Staden, pasta K XXV –.

Meteore (Meteoros). In: Neue deutsche Zeitung, Porto Alegre, 23.11.1940.

Der Matte (O mate). In: Germania, São Paulo, 06.09.1940. Arquivo do Instituto Martius-Staden, pasta K XXV –.

Der Kaffee (O café). In: Deutsche Zeitung, São Paulo, 25.01.1941.

Origem da palavra "Bugre". In: Correio Dona Francisca, 02.09.1941.

Dra. Wanda Hanke. Devaneio do velho cacique. Versão brasileira de Ernesto Niemeyer. In: Deutsche Rio-Zeitung, 20.01. 1942.

Martius. A fisionomia do reino vegetal no Brasil. Tradução de Ernesto Niemeyer e Carlos Stellfeld. Curitiba, 1943.

Das Papier (O papel). In: Deutsche Nachrichten, São Paulo, 24.01.1948. Arquivo do Instituto Martius-Staden, pasta K XXV –.

Der Planet Saturn. (O planeta Saturno). In: Deutsche Nachrichten, São Paulo, 22.05.1948.

Aus Brasiliens Vergangenheit (Do passado do Brasil). In: Deutsches Wochenblatt, Rio de Janeiro, 1956, Nr. 17, p. 9.

Die deutschen Kolonien in Brasilien. (As colônias alemãs no Brasil). Leipzig, Hesse & Becker, s/d. Arquivo do Instituto Martius-Staden, pasta K Geral nº 130.

 

Resumos comentados
Clique aqui

 

Bibliografia crítica
Clique aqui